Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: na korzyść
zastaw nie został ustanowiony lub orzeczenie lub decyzja nie zostały wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku II lub III lub o których mowa w art. 5 ust. 4;

the lien or judgment is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annex II or III, or referred to in Article 5(4);
zastaw nie został ustanowiony lub orzeczenie lub decyzja nie zostały wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku II lub III lub o których mowa w art. 5 ust. 4;

the lien or judgment is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annex II or III, or referred to in Article 5(4);

zastaw nie został ustanowiony lub orzeczenie nie zostało wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku II lub III;

the lien or judgment is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annex II or III;
zastaw nie został ustanowiony lub orzeczenie nie zostało wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku II lub III;

the lien or judgment is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annex II or III;

decyzja o zajęciu lub orzeczenie nie zostały wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku VIII lub IX;

the lien or judgment is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annex VIII or IX;
decyzja o zajęciu lub orzeczenie nie zostały wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku VIII lub IX;

the lien or judgment is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annex VIII or IX;

decyzja o zastawie lub orzeczenie nie zostały wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załącznikach IV, V lub Va.”;

the lien or judgement is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annexes IV, V or Va;’;
decyzja o zastawie lub orzeczenie nie zostały wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załącznikach IV, V lub Va.”;

the lien or judgement is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annexes IV, V or Va;’;

decyzja o zastawie lub orzeczenie nie zostały wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku IV lub V;

the lien or judgment is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annex IV or V;
decyzja o zastawie lub orzeczenie nie zostały wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku IV lub V;

the lien or judgment is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annex IV or V;

zastaw lub orzeczenie nie zostały ustanowione ani wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku IV lub w załączniku V;

the lien or judgement is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annexes IV or V;
zastaw lub orzeczenie nie zostały ustanowione ani wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku IV lub w załączniku V;

the lien or judgement is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annexes IV or V;

decyzja o zastawie lub orzeczenie nie zostały wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku IV;

the lien or judgement is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annex IV;
decyzja o zastawie lub orzeczenie nie zostały wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku IV;

the lien or judgement is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annex IV;

decyzja o zajęciu lub orzeczenie nie zostały wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku VII lub VIII;

the lien or judgment is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annex VII or VIII;
decyzja o zajęciu lub orzeczenie nie zostały wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku VII lub VIII;

the lien or judgment is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annex VII or VIII;

zastaw nie został ustanowiony lub orzeczenie nie zostało wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wyszczególnionych w załączniku II lub III lub o których mowa w art. 5 ust. 4;

the lien or judgment is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annex II or III, or referred to in Article 5(4);
zastaw nie został ustanowiony lub orzeczenie nie zostało wydane
na korzyść
osoby, podmiotu lub organu wyszczególnionych w załączniku II lub III lub o których mowa w art. 5 ust. 4;

the lien or judgment is not
for
the
benefit
of a person, entity or body listed in Annex II or III, or referred to in Article 5(4);

...organ ustalił, że dokonanie płatności nie narusza art. 5 ust. 2, a płatność nie jest na rzecz lub
na korzyść
osób, podmiotów lub organów, o których mowa w art. 5 ust. 4;

...has determined that the payment is neither in breach of Article 5(2) nor is it to or for the
benefit
of persons, entities or bodies referred to in Article 5(4);
dany właściwy organ ustalił, że dokonanie płatności nie narusza art. 5 ust. 2, a płatność nie jest na rzecz lub
na korzyść
osób, podmiotów lub organów, o których mowa w art. 5 ust. 4;

the competent authority concerned has determined that the payment is neither in breach of Article 5(2) nor is it to or for the
benefit
of persons, entities or bodies referred to in Article 5(4);

...nie są właściwe do stwierdzenia, czy ministerialne deklaracje mogły mieć charakter prawotwórczy
na korzyść
osób trzecich.

...declarations are not relevant to any finding that the ministerial declarations may be capable of
creating
rights
on
the part of third parties.
Pierwsza nota podnosi kwestię, iż różne kategorie prawne podlegające prawu cywilnemu, handlowemu lub administracyjnemu stosowane przez konsultanta w analizie deklaracji państwa, nie są właściwe do stwierdzenia, czy ministerialne deklaracje mogły mieć charakter prawotwórczy
na korzyść
osób trzecich.

The first memorandum states that the various legal categories under French civil, commercial or administrative law used by the consultant in its analysis of the State's declarations are not relevant to any finding that the ministerial declarations may be capable of
creating
rights
on
the part of third parties.

dany zastaw lub dane orzeczenie nie zostały ustanowione lub wydane
na korzyść
osoby fizycznej wymienionej w załączniku I;

The lien or judgment is not
for
the
benefit
of
a
natural person listed in Annex I;
dany zastaw lub dane orzeczenie nie zostały ustanowione lub wydane
na korzyść
osoby fizycznej wymienionej w załączniku I;

The lien or judgment is not
for
the
benefit
of
a
natural person listed in Annex I;

orzeczenie nie jest
na korzyść
osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku I; oraz

the decision is not
for
the
benefit
of a natural or legal person, entity or body listed in Annex I; and
orzeczenie nie jest
na korzyść
osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku I; oraz

the decision is not
for
the
benefit
of a natural or legal person, entity or body listed in Annex I; and

decyzja o zastawie lub orzeczenie nie zostały wydane
na korzyść
osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionego w załączniku I;

the lien or judgment is not
for
the
benefit
of a natural or legal person, entity or body listed in Annex I;
decyzja o zastawie lub orzeczenie nie zostały wydane
na korzyść
osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionego w załączniku I;

the lien or judgment is not
for
the
benefit
of a natural or legal person, entity or body listed in Annex I;

orzeczenie nie zostało wydane
na korzyść
osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku II lub IIa;

the decision is not
for
the
benefit
of a natural or legal person, entity or body listed in Annex II or IIa;
orzeczenie nie zostało wydane
na korzyść
osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku II lub IIa;

the decision is not
for
the
benefit
of a natural or legal person, entity or body listed in Annex II or IIa;

orzeczenie lub decyzja nie zostały wydane
na korzyść
osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku II lub III, lub o których mowa w art. 5 ust. 4; oraz

the decision is not
for
the
benefit
of a natural or legal person, entity or body listed in Annex II or III, or referred to in Article 5(4); and
orzeczenie lub decyzja nie zostały wydane
na korzyść
osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku II lub III, lub o których mowa w art. 5 ust. 4; oraz

the decision is not
for
the
benefit
of a natural or legal person, entity or body listed in Annex II or III, or referred to in Article 5(4); and

decyzja o zastawie lub orzeczenie nie zostały wydane
na korzyść
osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu ujętych w wykazie w załączniku I;

the lien or judgment is not
for
the
benefit
of a natural or legal person, entity or body listed in Annex I;
decyzja o zastawie lub orzeczenie nie zostały wydane
na korzyść
osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu ujętych w wykazie w załączniku I;

the lien or judgment is not
for
the
benefit
of a natural or legal person, entity or body listed in Annex I;

powody stosowania cen ulgowych jedynie
na korzyść
„osób urodzonych na Sardynii, nawet jeżeli Sardynia nie jest miejscem ich stałego zamieszkania, oraz współmałżonków i dzieci osób urodzonych na...

The reasons for
imposing
reduced fares only for ‘People born in Sardinia, even if they do not live in Sardinia and spouses and children of people born in Sardinia’.
powody stosowania cen ulgowych jedynie
na korzyść
„osób urodzonych na Sardynii, nawet jeżeli Sardynia nie jest miejscem ich stałego zamieszkania, oraz współmałżonków i dzieci osób urodzonych na Sardynii”;

The reasons for
imposing
reduced fares only for ‘People born in Sardinia, even if they do not live in Sardinia and spouses and children of people born in Sardinia’.

...osoby, o której mowa w ust. 1, umożliwił popełnienie przestępstwa, o którym mowa w art. 3 i 4,
na korzyść
osoby prawnej, przez osobę pozostającą pod jej zwierzchnictwem.

...1, has made possible the commission of an offence referred to in Articles 3 and 4 for the
benefit
of the legal person by a person under its authority.
Państwa członkowskie zapewniają również, by osoby prawne mogły podlegać odpowiedzialności w przypadku, gdy brak nadzoru lub kontroli ze strony osoby, o której mowa w ust. 1, umożliwił popełnienie przestępstwa, o którym mowa w art. 3 i 4,
na korzyść
osoby prawnej, przez osobę pozostającą pod jej zwierzchnictwem.

Member States shall also ensure that legal persons can be held liable where the lack of supervision or control, by a person referred to in paragraph 1, has made possible the commission of an offence referred to in Articles 3 and 4 for the
benefit
of the legal person by a person under its authority.

...ze strony osoby, o której mowa w ust. 3, umożliwił popełnienie naruszeń określonych w ust. 1
na korzyść
osoby prawnej przez osobę podlegającą jej zwierzchnictwu.

...3 has made possible the commission of the infringements referred to in paragraph 1 for the
benefit
of a legal person by a person under its authority.
Poza przypadkami przewidzianymi w ust. 3, Państwa Członkowskie zapewniają, że osoby prawne mogą zostać pociągnięte do odpowiedzialności, w przypadku gdy brak nadzoru lub kontroli ze strony osoby, o której mowa w ust. 3, umożliwił popełnienie naruszeń określonych w ust. 1
na korzyść
osoby prawnej przez osobę podlegającą jej zwierzchnictwu.

In addition to the cases already provided for in paragraph 3, Member States shall ensure that legal persons can be held liable where the lack of supervision or control by a person referred to in paragraph 3 has made possible the commission of the infringements referred to in paragraph 1 for the
benefit
of a legal person by a person under its authority.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich